当前位置:主页 > 新闻中心 >
外媒关注“东京夏奥残奥”中国AI能力 期待无障
更新时间:2021-09-13

  延期一年的东京奥运会和东京残奥会近日落下帷幕,其实奥运会不仅是运动健儿的“竞技场”,也是前沿科技的“展示地”。面对来自世界各国的运动员和工作人员,如何跨语言沟通是常见的问题,仅凭单一外语想要顺畅交流并不容易。讯飞双屏翻译机就伴随着中国记者在日本奥运及残奥期间,为赛事采访交流提供帮助,保障了国内观众即时了解前线讯息与背后故事。

  这款翻译机涵盖了83种语言的翻译,可支持中文与全球近200个国家和地区的自由交流。正反双屏的设计,让对话双方能够各自聚焦一块屏幕,可听可看可操作,沟通起来更加高效方便,也让大家在仍处于疫情期间的奥运会上保持安全社交距离。此外,诸如拍照翻译、录音翻译等丰富功能,也为记者和运动员们提供了更为多样的翻译解决方案。

  讯飞翻译机在本次东京奥运会、残奥会中的应用和表现,不仅获得了人民日报的多篇专题报道,还吸引了如美联社、雅虎金融、Springer旗下(Business) Insider、道琼斯旗下Market Watch等国外主流新闻媒体的关注报道,对产品所映射的中国AI能力有了更为客观和正面的评价。

  令多家外媒称赞的产品功能, 来自于讯飞多年AI能力的研发投入与积淀。2014年首次参加 IWSLT 国际口语机器翻译评测比赛获得第一以来,讯飞与中科大的联合团队又在2021年IWSLT同声传译任务中包揽三个赛道的冠军;而早在2018年讯飞中英语音翻译就达到了CATTI全国翻译资格水平考试合格标准;2021年4月牵头的科技创新2030重大项目“以中文为核心的多语种自动翻译研究”,将进一步推动中文与多语种在语音、文字、图片等多种输入模态下的自动翻译技术的落地与应用。

  在重大国际技术服务方面,讯飞已经为博鳌亚洲论坛、联合国国际电信联盟、金砖国家通信部长会议、中国国际进口博览会等一系列活动或组织提供转写翻译服务,AI应用落地能力经过了多次“国际大考”的考验。作为北京2022年冬奥会和冬残奥会官方自动语音转换与翻译独家供应商,讯飞表示此次服务东京奥运残奥的实际经验很值得借鉴, 有利于进一步提升奥运场景术语的处理能力和同传反应速度,从而为即将到来的北京冬奥提供全方位、深层次的语言保障支撑,打造首届信息沟通无障碍的奥运会,让国际社会再次看到中国科技公司为人类语言互通所做的努力与创新。